+Английский
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 3
Вариант 1
1. Перепишите следующие предложения, определите время
глагола-сказуемого в страдательном залоге, переведите предложения
на русский язык:
1. Workers in these areas are required to wear protective
clothing.
2. By the time this is read the new technologies will have been
introduced.
3. In view of personnel shortages the production plans are not
being fulfilled.
4. The growth of unemployment rate was made away with
(устранять).
5. The budget had to be cut down.
6. Measures against scarcity ought to be taken.
2. Перепишите следующие предложения, содержащие причастия,
определите их форму и функцию, переведите предложения на русский
язык:
1. The Finance Minister paid close attention to unprofitability in
the economy revealing that about 24000 enterprises operate ata
loss.
2. Having been subjected to all the necessary tests the machine was
accepted to serial production.
3. Having made an investment they expected to obtain a good
profit.
4. The major need not being met today is the need for a common
international approach to the regulation of international civil
aviation service.
5. When properly operated such facilities can transport more people
than individual automobiles.
6. Ideas discussed included ways to assist this country with the
necessary equipment.
3. Письменно переведите предложения, определяя форму и функцию
герундия:
1. Balancing the federal budget would stabilize prices.
2. This firm needs comprehensive auditing.
3. In business the price of being unprepared is often high.
4. The contract was made valid by having been extended for another
term.
5. These economic benefits are largely due to our having joined the
Common Market.
6. The workers stopped striking after having negotiated with
managers.
4. Прочитайте предложения, перепишите их, определяя форму и функцию
инфинитивов, переведите предложения на русский язык:
1. To widen bilateral trade is of great benefit for both
countries.
2. To remain competitive we can′t raise prices.
3. This firm can’t have become bankrupt!
4. The problems with supplies might have been eliminated long
ago.
5. First the manager defines the task to be done.
6. They must have been negotiating for two hours already.
5. Перепишите и переведите предложения, содержащие усилительную
(эмфатическую) конструкцию it is…that и согласование времён:
1. It was the industrial revolution that changed the rural society
into an urban one.
2. It is only in the summer period that our restaurant is open all
day.
3. The Belfast aerospace group yesterday announced that 700 workers
would be made redundant.
4. He indicated that new benefits for employees had been introduced
by his company.
5. The engineers asked if the work could be compressed into 6
days.
6. Письменно переведите текст:
Primary Functions of Money
Generally, economists have defined four types of functions of money
which are as follows:
(i)Medium of exchange
(ii)Measurement of value;
(iii)Standard of deferred payments
(iv)Store of value.
These four functions of money have been summed up in a couplet
which says: Money is a matter of functions four: a medium, a
measure, a standard and a store.
These functions have been presented below:
(i) Money as a Unit of Value:
Money measures the value of various goods and services which are
produced in an economy. In other words, money works as unit of
value or standard of value. In barter economy it was very difficult
to decide as to how much volume of goods should be given in
exchange of a given quantity of a commodity.
Money, by performing the function of common measure of value, has
saved the society from this difficulty. Now the value of various
goods and services are expressed in terms of money. In this way,
money works as common measure of value by expressing exchange value
of all goods and services in money in the exchange market.
(ii) Medium of Exchange:
Right from the beginning, money has been performing an important
function as medium of exchange in the society. Money facilitates
transactions of goods and service as a medium of exchange.
Producers sell their goods to the wholesalers in exchange of money.
Wholesalers sell the same goods to the consumers in exchange of
money.
In the same way, all sections of society sell their services in
exchange of money and with that buy goods and services which they
need. Money, working as medium of exchange, has eliminated
inconvenience which was faced in barter transactions. However,
money can operate asmedium of exchange only when it is generally
accepted in that role. Bank money can be treated as money simply on
the basis of its general acceptability for it is highly useful.
(iii) Standard of Deferred Payments:
Modem economic setup is based on credit and credit is paid in the
form of money only. In reality the significance of credit has
increased so much that it will not be improper to call it as the
foundation stone of modem economic progress. Money, besides being
the basis of current transactions, is also the basis of deferred
payments. Only money is such a commodity in whose form accounts of
deferred payments can be maintained in such a way so that both
creditors and debtors do not stand to lose.
(iv) Store of Value
It was virtually impossible to store surplus value under barter
economy; the discovery of money has removed this difficulty. With
the help of money, people can store surplus purchasing power and
use it whenever they want. Saving in money is not only secure but
its possibility of being destroyed is very less. Besides, it can be
used whenever needed. By facilitating accumulation of money, money
has become the only basis of promoting capital formation and modern
production technique and corporate business facilitated there
from.
NOTES: Couplet [‘kuplit] – куплет
Surplus value – прибавочная стоимость
Purchasing power – покупательная способность
Во избежание накруток, отзыв можно оставить только после покупки.
Покупку в нашем магазине вы можете оплатить одним из десятка способов на ваш вкус. Мы принимает практически все виды электронных денег, банковские карты, переводы платежными терминалами и так далее — через надежный сервис мгновенных покупок Oplata.info, который гарантирует безопасность сделки.
Как правило, доставка электронного товара происходит практически мгновенно: он приходит на электронную почту, указанную вами при оплате. Для некоторых типов товаров возможны исключения. В этих случаях они всегда подробно описаны продавцом.